Si vous voulez soumettre une communication, veuillez suivre les directives données plus bas d'aussi près que possible.
如打算提交来文,请量严格遵守以下指导则。
Si vous voulez soumettre une communication, veuillez suivre les directives données plus bas d'aussi près que possible.
如打算提交来文,请量严格遵守以下指导则。
Selon un principe largement accepté les jugements doivent toujours se dérouler aussi près que possible du lieu des crimes.
审判工作始终应可能靠近罪行发生地点举行,是广泛接受的原则。
C'est pourquoi les décisions devaient être prises aussi près que possible du niveau où elles seraient mises en œuvre.
为此,应可能密切联系执行的层次作出决定。
L'emplacement suggéré doit se trouver aussi près que possible du fond de l'océan, normalement entre 1 et 3 m de celui-ci.
建议的位置应可能接近海底,通常是1米至3米。
À cette fin, aucun effort ne devait être épargné pour protéger les populations aussi près que possible du lieu où elles vivaient auparavant.
为此,应竭全力可能原家园附近保护平民。
Un des grands principes du système pénitentiaire norvégien est que les personnes condamnées doivent pouvoir purger leur peine aussi près que possible de leur domicile.
挪威教养机构,一项重要的原则是既决犯能够离家可能近的地方服刑。
La coopération internationale devrait permettre de protéger et d'aider les réfugiés aussi près que possible de leur lieu d'origine, ce qui facilitera les rapatriements et l'intégration.
际合作应可能靠近难民来源地的地方保护和帮助他们,将便于把他们遣送回和融入社会。
De façon générale, il est recommandé que le régime réglementaire d'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères suive d'aussi près que possible celui des nodules polymétalliques.
一般而言,建议管理勘探多金属硫化物和钴壳的制度与勘探多金属结核的制度可能接近。
Le HCR dispose de sept bureaux dans le pays, avec au total 210 fonctionnaires; les bureaux sont implantés aussi près que possible des bénéficiaires ou des principales activités opérationnelles.
难民署塞拉利昂有210名工作人员,分属七个办事处;每一办事处都可能地设邻近接受援助的难民的地点,或者邻近展开主要业务活动的地方。
Par exemple, il faut s'efforcer d'organiser ces cours aussi près que possible des intéressées, afin qu'elles puissent combiner leur participation aux programmes de formation avec leur responsabilités domestiques.
譬如,应该做出努力邻近地区组织既有技术培训也有家庭义务内容的课程。
En les suivant d'aussi près que possible, les rédacteurs des rapports minimiseront le risque que ces rapports soient jugés inadéquats dans leur portée et insuffisants dans leurs détails.
负责写报告的官员如果能遵循则可避免被人认为他们报告所涉的范围不足,细节不够。
À l'alinéa c), il ne devrait pas être nécessaire d'utiliser les mots « faire en sorte de », car cette idée est déjà exprimée par les mots « aussi près que possible ».
(c)项,应该没有必要使用“努力”一字眼,因为项义务已经为“量就近”一用语修饰。
Au cours de ces négociations, le Secrétariat s'efforcera de suivre d'aussi près que possible les principes déjà convenus en matière de partage des coûts afin d'optimiser les chances de succès.
此种谈判中,秘书处将设法可能坚持已商定的现行费用分摊原则,以便最大程度的增加成功的可能性。
Le Comité demande instamment à la Mission de s'attacher en priorité à aligner d'aussi près que possible ses effectifs et sa structure organisationnelle sur son mandat, ses objectifs et ses besoins opérationnels.
咨询委员会促请特派团最优先考虑将其人员编制和组织结构与其授权任务、目标和业务需求可能紧密配合。
Jusqu'à présent, on est parti de l'hypothèse que le régime pour la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères devrait suivre d'aussi près que possible celui adopté pour les nodules polymétalliques.
迄今为止,对规章拟议问题的讨论一直是样一个一般性假设的前提下进行的,即假定多金属硫化物和富钴结壳的探矿和勘探管理制度应同多金属结核的制度可能相似。
Bien que la version anglaise de lecture facile suive d'aussi près que possible le projet de texte établi par le Groupe de travail, elle ne peut rendre exactement tous les termes juridiques en langage simple.
管份容易阅读的英文版本可能贴近工作组的草案,但仍不可能把所有法律名词完全译成通俗易懂的文字。
Elle a souligné qu'on s'était attaché à suivre d'aussi près que possible les normes d'autres organisations, notamment de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, de l'OIT et de l'OCDE ainsi que d'autres organes de l'ONU.
她还强调说,已作了努力,使之可能与其他组织的现有指导意见保持一致,其中包括全球报告倡议组织、劳工组织和经合组织,以及联合其他机构。
Un appui a été manifesté pour le principe général selon lequel les règles régissant les mesures ordonnées par des juridictions étatiques devraient suivre d'aussi près que possible celles applicables aux mesures provisoires ordonnées par le tribunal arbitral.
有的与会者表示支持下述一般性原则,即法院下令采取的措施的管辖规则,应可能与仲裁庭下令采取的临时措施所适用的规则保持平行。
Les Parties sont également tenues de réduire au minimum les mouvements transfrontières tout en appliquant une gestion efficace et écologiquement rationnelle de ces déchets, leurs traitement et élimination devant idéalement s'effectuer aussi près que possible de l'endroit où ils ont été produits.
《公约》还希望缔约方将废物越境转移降至最低程度,能够以无害环境的高效方式对其进行管理,理想的方式是可能靠近废物生成地的地点对其进行处理和处置。
Dans de tels cas, l'enfant devrait être envoyé dans un pays situé aussi près que possible de son lieu de résidence et être accompagné d'un de ses parents ou d'une personne responsable connue de lui, et un plan de retour devrait être clairement établi.
种情况下,照料应可能不远离儿童家庭,由父母一方或儿童认识的照顾者陪伴,并制定明确的返回计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。